Here to help you help others


Has this ever happened to you?

Your latest report is ready. The current project is going fantastic: the community is engaged, targets are being met, and so far you're even on budget. The only issue? The report is in Spanish. You need an English version for the donor (or partner organization or upcoming conference). You could try to translate it yourself, but it would take you away from your other responsibilities. Besides, you want the report (or press release or blog post) to be a worthy representation of the work your team has put in and you're not sure you can do it justice. That's where I can help.

I believe in what you do. I put my skills to work for organizations like yours that improve lives and solve problems all over the world. I spend my time learning about the challenges you're facing in areas like climate change, maternal health, human rights, natural resource management, and more so that I can provide the best support possible. 

My mission is to provide high-quality, accurate English-language versions of your documents while maintaining the appropriate style and technical terminology.  With more than five years of translation experience, I've produced deliverables for donors including USAID, U.S. Department of State, and multiple UN agencies. I also work with advocacy groups, funding agencies, and social entrepreneurs. Get in touch today to see if English by Caitlin might be a good solution for your organization's translation needs!

About me

It started as a student project, translating a newsletter about human trafficking. Then it was volunteering for Kiva, translating appeals from microloan applicants. Then it became a career. I earned my MA in Translation and Interpretation from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey in 2013, and I've been working with humanitarian and development organizations ever since.  I currently live in Minnesota, but I travel as much as I can to attend conferences and meet clients face to face. If you're based in DC, it's possible we've crossed paths at a Society for International Development event! When it comes to continuing education, I'm a huge fan of MOOCs (massive open online courses) and I'm always happy to make a recommendation. Go to my contact page to reach out by email or to connect on Twitter or LinkedIn. 

Caitlin Headshot.JPG

"A real rockstar translator. Hire her."


Ready to start a conversation?